多谢。
不过,我认为这件事您可以之前就提醒我,那样就能使我不再如此辛苦了。
另外,请把您的每篇“纽.沃尔德.肯琵廷的寻宝指南”的链接(而不只是第一部)都给我,可以吗?
作者: 魔法师的学徒 时间: 2004-3-4 11:24
我记得那所谓的“每篇”并不存在......
作者: ywpeter 时间: 2004-3-5 09:41
这贴不错,偶喜欢,收藏!
作者: 黑暗精灵 时间: 2004-3-6 16:24
好贴,建议加精。
作者: 命运 时间: 2004-3-6 18:25
我都是英文的,自己又从来不看这些,所以上次去网吧挽了一下,唯一又印象的是龙鳞盾,说一个人给盾牌,说杀死的自己的最后一条龙-_-大概这样
作者: 时间猫 时间: 2005-3-10 22:17
中级宝物
恐惧护身符 Amulet of Fear
A chill runs down your spine and the hairs on the back of your neck suddenly stand on end.Danger is near.A Dragon perhaps-something so dangerous that you can sense its presence.For a moment,you consider fleeing just to be on the safe side.But the closer you get to that rock,the stronger these emotions gets.So,you lift the rock to find an Amulet of Fear.The moment you touch,however,all the feelings subside.
你的脊梁冒起一股寒气,头发全都竖起。危险在靠近。也许是一条龙,那是危险的动物,以至于你能感觉到它的存在。这个时刻,你想逃到一个安全的地方。但是你离那块石头越近,那种感觉越强烈。所以,你离开石头,去寻找恐惧护生符。在你碰到它的时候,所有害怕的感觉都消失了。
天使之刃 Angle's Blade
At first,the reek of sulfur nearly chokes you,so you cover your nose and mouth.When you continue,you find a fiery pit billowing a sluggish black smoke into the air.Lava bubbles up from the hole,spreading toward you slow enough that you can easily step away.And then the magma retreats back into the hole,leaving an Angel's Blade at your feet!
最初,身边的硫磺的恶臭让你不禁掩住自己的鼻子和嘴巴,当你接着往前探索,你会发现一个往外缓缓冒着黑烟的火坑,还有一些火山岩浆从地上的洞中涌出。岩浆的流速很慢,你能轻易地避开它。然后,岩浆会退回到孔洞之中,你会发现一把“天使之刃”横卧在脚边!
死亡护身符 Amulet of the Undertaker
Tiny hamlets don't usually have problems with the undead,but these good people beg you to help them rid the area of some skeletons.You wait by the nearby graveyard and spot a skinny little man attempting to raise the dead.So,you easily capture the amateur necromancer and take his Amulet of the Undertaker,turning him over to the villagers.
小村庄一般没有亡灵的困扰。但这些好人请求你帮他们摆脱那些骷髅兵。你在墓地旁边等着,发现一个瘦小的人正试图召唤那些死人。你很容易的抓住那个业余的亡灵巫师,拿走他的死亡护身符,把他交给村民。
圣十字 Ankh of Life
To pass the hours,you ride momentarily with an elderly sage who shows you an Ankh of Life.
"This is a remnant of an ancient society that disappeared when the deserts claimed their land,"he tells you."Only through the efforts of learned men and woman such as myself,and the adventurers who search their tombs,do we know that they ever existed.I find that sad."
And then he hands you the Ankh and parts ways.
为了打发时间,你和一个中年智者一起骑马,他给你看了圣十字。
“这是一个原始社会的遗留物,曾经在沙漠侵蚀他们的土地时消失了,”他告诉你,“只有那些像我一样通过努力学习的男女,和那些我们都知道的,搜索墓地的探险者才能找到。我发现这很痛苦。”
然后他把圣十字给了我,然后独自离开。
杀戮之箭 Arrow of Slaying
You spot it high in the sky,a swirling black dot.Whatever it is,it must be huge for you to see it at this distance.And then the dot descend rapidly toward the ground,growing steadily until you realize it's a black dragon.With an earth-shaking crash,it hits the ground in front of you-dead.And protruding from the beasts ribs is a single Arrow of Slaying,there for the taking when you summon the courage to approach the corpse.
你观察到它在很高的天空,是一个盘旋的黑点。不管它是什么,它一定超出你从这能看到它的距离。那个黑点迅速地向地面下降,慢慢变大直到你认出它是一条黑龙。当地面撞击后一阵振动,它摔在地上,死了。在这个野兽的肋骨下突出着一支杀戮之箭,这吸引你鼓起勇气走近它的尸体。
野蛮人投棒 Barbarian Throwing Club
You're suddenly ambushed by a small band of Barbarians,but you quickly show them your true power and run them off.Fortunately,one of them failed to pick up the weapon threw at you.Now,you are the proud owner of a Barbarian Throwing Club.
你突然受到一小股野蛮人的伏击,但是你立刻向他们展示了你强大的力量,并且把他们都吓跑了。幸运的是,他们中的一个忘记了把向你掷来的武器捡回去。现在,你很荣幸的成为野蛮人投棒的主人。
鳄鱼之靴 Boots of Crocodile
In your dream you saw an old woman with a fiercesome reptile mask.She floated above you,spoke to you even though you could not hear her words.And then she turned into a crocodile,pounced at you,attacked!Those gruesome jaws clamped over your feet,dragging you toward a pond.Instantly,you knew if you allowed yourself to be pulled into that water it would be your doom.So,you grabbed a rock,hit the crocodile on the nose,and fled-waking to find a pair of Boots of the Crocodile on your feet!
在你的梦中你梦到一个老妇人带着一个丑陋的面具。她在你的上面漂浮,对你说话但是你却听不到她的声音。接着她变成了一条鳄鱼,向你袭击,真正的袭击!那些可怕的爪子夹在你的双脚,把你拖进了一个池塘。立刻,你认识到如果你真的被拖进那个池塘那将是真正的恶梦。你紧紧的抓起一块岩石,用力地敲打鳄鱼的鼻子,当你醒过来地时候你发现自己的脚上穿着一双鳄鱼鞋。
硫磺火盆 Brazier of Sulfur
Your path takes you through a hamlet barely worth mentioning,except for the tired teenage boy shackled to the stocks at the edge of town.Beneath his face is a Brazier of Sulfur.The odor coming from it is strong enough to gag you.You don't know what the boy did,but this is extreme.So,you set him free and take the Brazier with you.
你沿着路穿过一个不值一提的小村庄,一个十几岁疲惫的男孩被拷在城镇边的树干上。在他的脸下是硫磺火盆。从里面释放出来的气味足以将你窒息。你不知道那个男孩做了什么,但是这已经足够了。所以你把他放了,并拿走了那个火盆。
防护披风 Cape of Protection
You stop at a local inn for a drink,but the food and entertainment are so good you stay for a while.When you leave,you grab your cape at the door and leave.Miles down the road,however,you realize you took the wrong cloak and ended up with someone's Cape of Protection.
你在当地的一家旅馆停下来喝杯饮料,而这里的食品和娱乐令你不舍得离开。当你离开的时候,你从门廊上摘下你披风,你走了很远以后,你忽然意识到你拿错了披风,那不是自己的披风,而是一件防护披风。
智慧饰环 Circlet of Wisdom
A studious woman sits down with you at a local inn.You talk for some time,impressing her with your wit.So,when you excuse yourself she hands you a Circlet of wisdom.
"Any time you need a job,just find me at the School of the Arcane,"she tells you.
在乡村旅馆里,一个看起来很勤勉的女人坐在你旁边。你们谈了一会,那个女人被你的智慧所打动。所以当你和她道别的时候,她送给你一个智慧饰环。
“不论什么时候你需要寻找工作,就到神秘学校里面来找我吧。”她说。
分心斗篷 Cloak of Distraction
You stop to converse with another traveler,finding out that the woman is an accomplished thief.The woman claims that her Cloak of Distraction allows her to walk right past guards and steal whatever she wants.
"But it's getting boring.No fun in it anymore!So,why don't you take it,"the thief says,handing it over.
你停下来与另外一个旅人交谈,发现她原来是一个熟练的窃贼。她说她的分心斗篷能让她安全的从卫兵中间穿过,偷她想要的任何东西。
“但是我已经厌倦了,用它没有一点意思了!把它送给你如何,”窃贼说道,把它递给了你。
抵抗斗篷 Cowl of Resistance
In the bottom of an old pit trap,you see the bones of an unfortunate knight,His armor and sword had long since rusted away,but one garment remains untouched among the rotted remains-his Cowl of Resistance.
在一个深井的底部,你看到一个不幸的骑士的骸骨。由于时间太久,他的甲和宝剑都已经绣掉了,但是在腐败的物品中有一件衣服丝毫无损,那就是——抵抗斗篷。
附魔王冠 Crown of Enchantment
A mad sorceress has been tormenting the people of this region.Sympathetic to the plight of these commoners,you slip into the evil woman's tower and steal the source of her powers-the Crown of Enchantment.You depart,allowing these good people to decide what punishment the sorceress deserves.
一个疯狂的女巫一直让这个地区的人们处于痛苦之中。出于同情这里的人们,你潜入那个邪恶的女人的塔楼,偷走了巫师力量的源泉——附魔王冠。你离开了,让这些人们自己决定如何处置那个女巫。
十字军锤棍 Crusader's Mace
While resting your steed,a man jumped from cover and attempts to crush in your skull with a Crusader's Mace.You deal with the murderer quickly and take his weapon.Such a glorious weapon shouldn't be in the hands of this scum!
正在休息时,一个家伙从埋伏处跳出用十字军锤棍向你迎头袭来。很快的你便解决了这个凶手并夺得其武器。如此神圣之武器不能呆在这种渣子手中!
水晶雕像 Crystal Figurine
At the edge of a dark crack in the ground stands the stone form of a dead gargoyle.If the expression permanently frozen on its face is any indication,it was fleeing some horrible creature when it mistakenly stepped into the sunlight and died.In its hands is a Crystal Figurine,perhaps stolen from the hoard of some mysterious beast.Now,it's yours.
在地上一个黑乎乎的裂缝边,站着一个死亡的石像鬼所剩下的石体。如果永久凝固在它脸上的表情能说明什么的话,那就是它一定是在逃避什么可怕的生物而误入有阳光的地方,然后就死了。在它的手上是一个水晶雕像,也许是从那个神秘怪兽守卫的地方偷来的。现在,它是你的了。
鬼神宝典 Demonary
While settling down for some lunch a man asks to join you.He claims to be a seller of foreign literature.He just started his business and desparately needs his first sale.Curious,you study his wares only to realize this fool doesn't know what he has.You offer a few silver pieces for one of the books,and,after suggesting that the man take up another line of work,you walk away with the Demonary.
当你歇息下来想吃些东西的时候一个人要求加入你。他说自己是一个贩卖外国文物的商人。他刚开始做生意,因此非常希望能够做成第一笔生意。你好奇的研究了一下他带来的东西,突然发现这个傻瓜并不知道他的商品里有多么价值连城的宝物。你给了他一些银条,买下了他的一本书,并且建议此人沿着另外一条路线继续生意,然后你拿着鬼神宝典离开了。
龙鳞盾牌 Dragon Scale Shield
Fortune is with you.You come upon the corpse of a dragon.The cause of its demise is uncertain.But a single scale can act as a shield,so you cut one from its cold body,clean it and craft it into a Dragon Scale Shield.Even now,you can feel the power of the dead dragon coursing through the shield.
幸运伴随你身边。你发现了一具龙的尸首。它死亡的原因你无从知晓。但是它的一块单个的鳞片就可以作一块盾牌,因此你从它冰冷的尸体上切下了一块鳞片,把它擦干净,制作成了一块龙磷盾。即使是现在,你仍然能感到那条死去的巨龙的力量在盾牌里翻涌。
德鲁伊锁链 Druid's Chain
It is probably the oddest tree you have ever seen.The more you look at it,the more it likes like a stooped old man with his arms held out in front of him.Where two branches come together,forming a pair of cupped hands,you see a Druid's Chain dangling from a limb.Since the tree seems so welcoming,you take the offering.
这可能是你见过的最老的树。你越细看,就越发觉到它像一个驼背地老人,双手在环抱一起。在两只树丫交汇的地方,你看见了一串德鲁伊锁链挂在上面。树的形状看起来是对你表示欢迎,于是你拿走了这件礼物。
骑兵手套 Equestrian Gloves
Someone tacked a pair of Equestrian's Gloves to an old fence post as a warning.You're not sure why.But when you retrieve the gloves,you find out as you step in a steaming pile of dung.
不知是谁将一双骑兵手套用钉子钉在旧围栏上作为警告,你也不能确定是为什么。当你拿到手套之后,你发现从前你简直就是在一堆粪泥上挪动。
耐火靴 Fireproof Boots
You witness an interesting wager between a mysterious young wizard and several warriors.They all stand on a bed of hot coals to see who can endure the pain the longest.The young wizard wins easily and collects his money,but you notice no scorch marks on his boots.When you mention it,he just smiles,takes off the Fireproof Boots,and says,"You give them a try for a while.I've had my fun."
你目睹了一位年轻的术师和几个战士之间的一场有趣赌博。他们都站在烧热了的煤块上,看谁能忍耐疼痛更久。最终年轻术师轻易地获胜了,收取了他赢的钱,而你看到他的靴子上一点烧灼的痕迹都没有。当你问他的时候,他微笑着,脱下了耐火靴,说道,“你穿上去试试吧,我已经对它们不感兴趣了。”
水银瓶 Flast of Mercury
A crowd has gathered here.Something is wrong.You approach cautiously and see a skinny little man holding two bottles over his head.
"Stand back!"he shouts at the guards surrounding him."If I pour these together,we all die!"Since the mad alchemist hasn't noticed you yet,you charge forward and swipe the Flask of Mercury from his hand.Immediately,the guards seize the criminal and carry him away-thanking you for your help.
一群人集聚在这。一定发生了神秘事情。你小心的靠近那,看到一个瘦小的人拿着两个瓶子,高举在头顶。
“后退!”他向旁边围着的守卫喊道,“如果我把这两个瓶子摔了,我们都得死!”
既然那个疯狂的炼金术士没有注意到你,你冲上前从他手里夺过那水银瓶。一下子,那些守卫们抓住那个罪犯,带走他,并对你表示感谢。
宝石箱 Gem Casket
The pompous baroness of this land gets her power from her wealth,and that wealth comes from her magical Gem Casket.So you sneak into her manor,subdue her guards,and take her most valuable possession knowing that soon her cruel rule would come to an end.
傲慢的男爵夫人利用她的财富,在这块土地上取得特权。她的财富都是从她的魔法宝石箱得到的。你偷偷潜入她的庄园,制服守卫,拿走她最值钱的财产,很快她那残酷的法规就要到头了。
巨人杀手之剑 Giant Slayer
Embedded in a large boulder is a Giant Slayer sword.You give it a pull.Nothing.So,you spend the next hour chipping it from the stone.
一把巨人杀手之剑紧紧地嵌在巨石之中。你试着用手去拔它,但没有丝毫的松动。你花了整整一个小时从巨石中将它凿出来。
金质钢甲 Golden Plate Mail
You discover the nameless tomb of a noble who probably lived such a shameful life that his family buried him in secret.Exploring the grave,you find a shiny suit of Golden Plate Mail among a pile of rusting weapons.
你发现了一个贵族的墓穴。他可能由于在生前有过耻辱的经历,所以其家人将他秘密地埋葬于此。在墓穴中探险时,你在一堆生锈的武器中发现了一件闪闪发光的金质钢甲。
迅捷戟 Halberd of the Swiftwatch
The evidence of the battle is clear as day.Bandits attacked a wagon.What it was transporting is long gone now,but the bodies of the dead remain to tell their story.Two men and one woman wearing the light blue cloaks of the Swiftwatch faced twelve-to-one odds,and nearly won!Now,they are dead.Among the rubbish,you find a Halberd of the Swiftwatch.You take it,hoping you can wield it with as much honor as these poor guards.
战斗过的迹象是如此的明显。强盗们袭击了一辆四轮马车。它所运送的货物已经被抢走很远了,但是地上的尸体告诉了你这里发生的一切。两个男人和一个女人穿着浅蓝色的斗篷迅速面对十二分之一的机会,本来可以获胜的,但是现在他们都死了。在地上的杂物间,你发现一柄迅捷戟。你拾起了它,希望你能赋予它比它原来的主人能给它的更多的荣耀。
丑陋面具 Hideous Mask
You wander upon the remains of an weathered shrine.Vegetation and the elements have almost completely reclaimed it,but you notice a small niche at the bottom of the crumbling altar.Cautiously,you reach inside and pull out a Hideous Mask.It is old and musky,but you can still sense the dark power emanating from within.
你在这个风化的神殿的废墟上徘徊。植被和元素几乎已经占领了它,但是你看到在这座废墟的底部有一个壁龛。非常小心的,你走了进去找到了一个丑恶面具。这个面具又旧 又丑,但是你仍然能够感觉到它里面撒发出来的邪恶的力量。
学徒笔记 Journeyman Notebook
Around lunchtime you stop by a small stream to wash up.A man leading two pack mules joins you.He tells you how his third mule escaped along with all of his food.In return for enough food to get him to the nearest town,he offers you the Journeyman's Handbook.You might have given him the food anyway,but you take the Handbook.
快到午餐的时间了,你停在一条小溪边清洗餐具。一个牵着两头骡子的人要求加入你的队伍。他告诉你他的第三头骡子是如何驮着他的全部食物逃掉的。为了让你提供他足够的食物让他返回最近的城镇,他送给你一本旅行者笔记。你收下了这个回赠,虽然你送给他的食物不一定足够。
森林妖精指环 Leprechaun's Ring
You're picking mushrooms for tonight's soup when you find the Leprechaun's Ring concealed under one of the colorful dome-like caps.
你正从今晚的汤中捡出蘑菇,突然在一只彩色的、圆丘状的小蘑菇下发现了一只森林妖精指环。
航海家日志 Logbook of the Master Sailer
No one will ever believe how you found the logbook of the Master Sailor.You don't believe it yourself!But truth be told,you were simply riding down the path,minding your own business,when it fell out of the sky and knocked you clean off your horse.You're lucky to still be alive.
没有人会相信你发现了航海家日志。就是你自己也不敢相信!但是事实毕竟摆在这里,当你独自一个骑行于路上的时候,一心想着自己的事务,这本书从天而降,把你打到了马下。很幸运的是,你依然活着。
法师长袍 Mage's Robe
You find a young boy wearing a foppish magician's hat and a robe that is much too large for him.He waves a bent twig at you and says,"Zap!Got you with my magic wand!"You laugh and play with the boy for a while,using a dull dagger to pretend you're a knight.The hat is useless,but the other garment turns out to be a Mage's Robe!
你看到一个小男孩穿着一件华丽的法师长袍和法师帽子,对他都太大了。他对你挥舞着小树枝说:“咝!我的魔法棒把你召来了!”你大笑,假扮是个骑士,用一把钝剑和他玩了一会。之后,当你离开的时候,那个男孩用他的袍子和帽子和你交换你的钝剑,想扮一个骑士。那顶帽子毫无用处,但是另一件装备却是法师长袍!
魔力增幅器 Magic Amplifier
In a game of chance,a shifty-looking man waves at three boxes on the ground and says,"In one of the boxes is a Magic Amplifier.Select the correct box and you can keep it.Select an empty box,however,and you give me 1000 gold!"You ponder this problem for a moment,noticing that the earth beneath the middle box has been disturbed recently.You smile and say,"I'll take the box that is hidden beneath the middle one."The con-man grumbles and kicks over the middle box to reveal a fourth box buried beneath it.
在一次偶然的游戏中,一个外表奸猾的人摇晃着地面上的三个箱子,说道,“在某个箱子里面有一个魔力增幅器。选择到正确的箱子你就能得到它。如果选到了一个空箱子,你就要给我1000金币!”你考虑了一下这个问题,看到中间的箱子下面的土最近被动过。你乐了,说道,“我选择中间的箱子。”那个骗子嘟哝着踢开中间箱子,显示了地面下的第四个箱子。
荣誉勋章 Medal of Honor
A woman's scream attracts you to tower with a well-dressed woman dangling from one of the windows.You rush inside and climb the stairs only to find a knight cowering in the corner.You quickly pull the woman inside,and she immediately slaps her protector.Taking a Medal of Honor from the man's chest,she hands it to you,saying with scorn,"Imagine,a knight afraid of heights.I could've died!"
一声女人的尖叫把你引到塔楼边,一个穿着漂亮的女人正在窗户前摇晃。你进去塔楼,爬上楼梯,只发现一个骑士缩在角落里。你迅速地把那女子拉进来,她马上锤打着她的保护者,从他的胸前拿走那枚荣誉勋章,递给你,轻蔑地说:“想象一下,一个骑士还怕高。我差点死了!”
精神之盾 Mind Shield
You stop at a tavern for a quick drink,but when you leave you find an odd-looking helm that could only be a Mind Shield in the stable where you left your horse.Beneath the Mind Shield is a note saying,"Sorry,needed a horse badly!Hope this is enough payment."You would be more upset over losing a horse,except you found that one this morning and only rode it to this tavern to give your normal steed a break.
你在一个酒馆里停下来想快点喝一杯,但是当你离开的时候你发现在你放马匹的地方的桌子上有一项样子古怪的头盔,从它的样子看,它一定是精神盾。在精神盾下放着一张纸条,上面写着,“很抱歉,我非常需要马匹!希望这足以作为补偿。”这事让你非常心烦,除非今上午能看到那个人骑着马回到酒馆来。
木历师的领导头盔 Mullich's Helm of Leadership
"Everyting must absolutely go!"shouts the merchant.Curious,you stop and examine a few of his things.Immediately,your eyes settle on Mullich's Helm of Leadership.What a find!In a remarkable acting display,you talk the merchant down to a few meager silver pieces and depart quickly.
(那个Mullich难道就是NWC游戏制作人Sir Mullich?)
“所有货物大处理!”商人喊道。你很好奇地停下来,打量着他的商品。突然,你的眼睛停在了一件木历师的领导头盔。伟大的发现!经过一场出色讨价后,你付给那个商人几根细银条就把头盔买了下来并迅速离开了。
媚惑项链 Necklace of Charm
A stunningly beautiful woman and her extensive entourage stand before you.She explains that she hasn't had a moment of peace for two years and begs you to take her Necklace of Charm.That way,she can rid herself of these followers and seek the life of a hermit,at least for a while.You agree even though you feel like joining her yourself,and depart with a new piece of jewelry.
一个让人神魂颠倒的美丽女子和其一大堆随从站到你前面。她解释说,她两年来没有得到过一次平静,她求你带走她的媚惑项链。这样,她就可以摆脱这些跟随者,过一个隐居的生活,哪怕是只是一段时间。你答应了,虽然你也有加入其跟随队的想法,之后你带着那串珠宝离开了。
毒箭 Poison Arrow
You think someone has been following you,but you can't be certain.And then a man dressed all in black with his face hidden in the shadows of his hood startles you.He steps from cover,a bow in one hand and a Poison Arrow in the other.He tosses the arrow at your feet and says,"I could've killed you a dozen times.One day the Shroud will return for you.Next time,however,you won't konw I'm there until you breathe your last breath."
你觉得有什么东西在跟着你,你又不能确定。忽然一个全身穿着黑衣,头上蒙着头巾的人吓你一跳。他从阴影中走出来,一手拿着弓,另一手拿着毒箭。他将箭扔到你的脚下,说:“我本来可以杀死你无数次。总有一天,裹尸布会穿在你身上。下一次,你只有在咽最后一口气时才能觉察到我。
吝啬鬼钱包 Purse of Penny Pinching
You pause at a vendor's tent to examine his wares,finding an old vase that is to your liking.You ask for the price and agree.You simply must have that vase!But as you hand over the coins,the merchant shakes his head and hands you his Purse of Penny Pinching."You didn't even haggle!I would've sold that vase at half the price.Here,you're going to need this more than me."
你驻足在商人的帐篷前看他的陶器,发现一个旧的花瓶你很喜欢。所问到的价钱让自己满意。你只是一心想要那个花瓶。但是当你付完钱后,那个商人摆摆手,递给你一个吝啬鬼钱包。“你不要争了。我曾经以此的半价出售过这个花瓶。现在,你会比我更需要它。”
眼镜蛇眼指环 Ring of the Cobra'Eye
The dead man sprawled across the path has nothing of value except a Ring of the Cobra's Eye.You don't feel any pity for this murdered man since only assassins are known to carry such a ring.
一具尸体横卧在路中,除了一只眼镜蛇指环外,身上没有值钱的东西。你对死者并无怜悯之心,因为只有刺客才戴这样的指环。
元素指环 Ring of the Elementals
As you study an old pile of behemoth dung to determine if the creature might still be in the area,you discover a Ring of Elementals.You just hope you have more luck with it than its previous owner.
你仔细地查看一堆巨兽的粪便,判断这个家伙是不是还在附近。突然你发现了一枚元素指环。这时你开始祈祷自己拥有比指环前主人更好的运气。
小否定戒指 Ring of Lesser Negation
A mysterious man hands you the Ring of Lesser Negation because he's afraid of getting caught with it.Before he walks away,he warns you to keep it hidden because a powerful wizard has been chasing him ever since he stole it.
一个神秘的男人递给你一枚小否定戒指,他害怕自己被寻找它的人抓住。他离开之前告诫你要将戒指藏好,因为一个法力强大的术士在戒指被此男人偷了之后就一直在追寻其下落。
永恒戒指 Ring of Permanency
You see a necklace of rings around the neck of the strange wanderer.When you ask him about them,he simply chuckle and peels one from his collection."Just so happens,"he say,"I have an extra Ring of Permanency.Here you go!"
你发现在一个奇怪的流浪者脖子上戴着一串用戒指编成的项链。当你向他询问这个宝物的情况时,他只是发出咯咯的笑声,从他的项链中取出一枚戒指。
“正巧。”他说,“我还有一枚多余的永恒戒指,你拿去!”
速度戒指 Ring of Speed
You were just having a drink at a local inn,and now you've gotten yourself into a foot race.You opponent looks fast.Everyone is betting against you,except for one man.Just before the contest begins,your only supporter hands you a Ring of Speed.You not only win the race,but keep the ring too.
你刚刚在一个小酒馆喝了点酒,现在你正在进行一场脚力比赛,你的对手看起来速度快一点。所有的人都赌你输,只有一个男人除外。就在比赛开始前,你的唯一支持者给你戴上了一枚速度戒指。你不仅赢得了比赛,还得到了宝物。
黄金麻袋 Sack of Gold
You thought you heard a cry for help from inside a fallen cabin,so you quickly went to work removing the rubble.But when you finally reach the bottom you find no one-just a Sack of Gold.Odd.Oh well!At least you got paid for your labor.
你似乎听到一间倒塌小屋里传来寻求帮助的哭声,你迅速地过去挪开碎石。但当你来到最低下时,你发现除了一个黄金麻袋外,什么也没有。太好了!你的劳动得到了回报。
沙地凉鞋 Sandwalker Sandals
You finally catch up to some soldiers who have unjustly arrested a young desert warrior.With a display of you skills,you send them running.Then you free the young nomad from his shackles."I owe you my life,but I cannot repay you now,"the nomad says."Take these,my Sandwalker Sandals,as a small reward until we meet again!"
你最终追上了那些士兵,他们不公正地逮捕了一个开小差的战士。你向他们展示了你的能力后,他们被吓跑了。你解开了那个战士的枷锁释放了他。
“我欠了你一命,但是我现在无法报答你,”这个逃亡者说道,“拿去这个,我的沙地凉鞋,是个小小的酬谢,等我们再次见面的时候我再报答你!”
狙击弩 Sniper's Crossbow
You spot an assassin hiding in a tree,waiting for you to approach.Instead,you sneak up behind the murderer and put a quick end to his malicious life.Not only did you foil his ambush,but you got a Sniper's Crossbow out of it too.
你发现一个刺客藏在树上,等着你接近。以牙还牙,你也偷偷地靠近,潜到了这个刺客的背后,迅速地了解了他那恶毒的生命。你不仅破解了他的偷袭,而且这次你还缴获了一支狙击手之弩。
雪地之鞋 Snowshoes
"Care to make a trade?"asks the ragged man on the side of the road.He offers you a pair of Snowshoes for some food."I can do better than that,"you say,taking the boots.You give him several days of food and some extra clothes,sending the unfortunate soul on his way.
“愿做笔交易吗?”路边那个衣衫褴褛的人说道。他想用一双雪鞋换取一些食物。“我可以给予你更多,”你说道,收下了鞋子。你给了他维持数日的食物以及一些衣物,打发这个不幸的人上路了。
政治家勋章 Statesman's Medal
On the path ahead,two aristocratic men stand prepared to kill each other.You ask what has brought them to this point,learning that this is an argument of a mutual love.
"Well,who does this fair lady want?"you ask.
They look at each other,dumbfounded,and lower their swords.One of them gives you his Statesman's Medal for your peaceful solution,and the two men depart to talk to the poor woman.
在前面路上,两个贵族站在那准备拼个你死我活。你问他们为什么要这样,得到的答案是因为争夺爱人。
“好吧,那个美女喜欢的是谁呢?”你问。
他们互相看着,呆呆的,放下了他们的剑。其中一个因为你的和平方案,给你一个枚政治家勋章,然后他们离开去问那个可怜女。
坚定之盾 Steadfast Shield
You're invited to a massive,multi-colored tent for a celebration,but the laughing party-goers make you suspicious-especially since no one seems to know why they are celebrating.You wisely skip the wine,pick up a large platter of fruits,and pretend to be one of the servers.When the time is right,you slip outside and make your escape.After dumping the food,however,you discover the platter is actually a Steadfast Shield.
你被邀请到一个巨大的色彩斑斓的帐篷中参加一个庆典,但是大笑着的参加者们让你感到疑惑——尤其是竟然没有人知道他们是在庆祝什么。你很理智的控制了酒量,拿了一大盘水果,假装是一个服务生。当时机合适的时候你溜出了帐篷立刻逃掉。把食物倒掉后,你却发现,你所拿的那个盘子其实是一块坚定之盾。
稳当之靴 Surefooted Boots
You spotted the ogre's tracks this morning and followed him in case he was part of a larger group.He wasn't.But around noon,you watch as he lifts a large rock and stores something beneath it.Then the solitary ogre runs off into the wilderness.Later,you dig a hole beneath the boulder and lift out a pair of Surefooted Boots.They're just about your size too!
上午,你顺着食人魔的足迹并发现了一个,你悄悄跟踪他看看其是否属于一个食人魔大部落。但看来他不是的。而大约在中午时,你观察到他抬开一个巨石并在下面放了东西。落单的食人魔做完这些后便走向荒野离去了。然后,你在那巨石下挖洞弄出了一双稳当之靴。这双鞋对自己竟然刚好合脚!
投枪 Throwing Spear
A man with nervous eyes approaches you and offers to sell you a Throwing Spear for 100 gold.
"Where did you get this?"you ask.
He stammers and looks around,and then suddenly drops the weapon and runs away without his pay.
一个神情非常紧张的人靠近你,试图以100金币卖给你一柄投枪。
“你从哪里得到的这个?”你问道。
他四周环顾着,结结巴巴地说着话,突然他丢掉了手中的武器,没收钱便跑掉了。
瓦尔德的懒惰之弓 Valder's Bow of Sloth
A deer steps into view and slowly-oh,so slowly-hops across the path into cover again.What an odd sight!You have never seen a deer move so sluggishly,especially one wide-eyed with fear.And there was an arrow in its flank.A moment later,a hunter steps into the open,but when he sees you he screams,drops his Bow of Sloth,and runs away.
一只小鹿进入了你的视野,非常非常缓慢地游荡着,又再次进了灌木丛中。奇怪的现象。你从来没有看到有移动这么迟缓的鹿,特别是它那视野开阔的眼睛里还充满着恐惧神情。它的腰窝里面有一支箭。不久,一个猎人钻了出来,但是当他看到你的时候惊声尖叫着跑了,把瓦尔德的懒惰之弓丢在了地上。
恐惧护身符 Amulet of Fear
A chill runs down your spine and the hairs on the back of your neck suddenly stand on end.Danger is near.A Dragon perhaps-something so dangerous that you can sense its presence.For a moment,you consider fleeing just to be on the safe side.But the closer you get to that rock,the stronger these emotions gets.So,you lift the rock to find an Amulet of Fear.The moment you touch,however,all the feelings subside.
你的脊梁冒起一股寒气,头发全都竖起。危险在靠近。也许是一条龙,那是危险的动物,以至于你能感觉到它的存在。这个时刻,你想逃到一个安全的地方。但是你离那块石头越近,那种感觉越强烈。所以,你离开石头,去寻找恐惧护生符。在你碰到它的时候,所有害怕的感觉都消失了。
天使之刃 Angle's Blade
At first,the reek of sulfur nearly chokes you,so you cover your nose and mouth.When you continue,you find a fiery pit billowing a sluggish black smoke into the air.Lava bubbles up from the hole,spreading toward you slow enough that you can easily step away.And then the magma retreats back into the hole,leaving an Angel's Blade at your feet!
最初,身边的硫磺的恶臭让你不禁掩住自己的鼻子和嘴巴,当你接着往前探索,你会发现一个往外缓缓冒着黑烟的火坑,还有一些火山岩浆从地上的洞中涌出。岩浆的流速很慢,你能轻易地避开它。然后,岩浆会退回到孔洞之中,你会发现一把“天使之刃”横卧在脚边!
死亡护身符 Amulet of the Undertaker
Tiny hamlets don't usually have problems with the undead,but these good people beg you to help them rid the area of some skeletons.You wait by the nearby graveyard and spot a skinny little man attempting to raise the dead.So,you easily capture the amateur necromancer and take his Amulet of the Undertaker,turning him over to the villagers.
小村庄一般没有亡灵的困扰。但这些好人请求你帮他们摆脱那些骷髅兵。你在墓地旁边等着,发现一个瘦小的人正试图召唤那些死人。你很容易的抓住那个业余的亡灵巫师,拿走他的死亡护身符,把他交给村民。
圣十字 Ankh of Life
To pass the hours,you ride momentarily with an elderly sage who shows you an Ankh of Life.
"This is a remnant of an ancient society that disappeared when the deserts claimed their land,"he tells you."Only through the efforts of learned men and woman such as myself,and the adventurers who search their tombs,do we know that they ever existed.I find that sad."
And then he hands you the Ankh and parts ways.
为了打发时间,你和一个中年智者一起骑马,他给你看了圣十字。
“这是一个原始社会的遗留物,曾经在沙漠侵蚀他们的土地时消失了,”他告诉你,“只有那些像我一样通过努力学习的男女,和那些我们都知道的,搜索墓地的探险者才能找到。我发现这很痛苦。”
然后他把圣十字给了我,然后独自离开。
杀戮之箭 Arrow of Slaying
You spot it high in the sky,a swirling black dot.Whatever it is,it must be huge for you to see it at this distance.And then the dot descend rapidly toward the ground,growing steadily until you realize it's a black dragon.With an earth-shaking crash,it hits the ground in front of you-dead.And protruding from the beasts ribs is a single Arrow of Slaying,there for the taking when you summon the courage to approach the corpse.
你观察到它在很高的天空,是一个盘旋的黑点。不管它是什么,它一定超出你从这能看到它的距离。那个黑点迅速地向地面下降,慢慢变大直到你认出它是一条黑龙。当地面撞击后一阵振动,它摔在地上,死了。在这个野兽的肋骨下突出着一支杀戮之箭,这吸引你鼓起勇气走近它的尸体。
野蛮人投棒 Barbarian Throwing Club
You're suddenly ambushed by a small band of Barbarians,but you quickly show them your true power and run them off.Fortunately,one of them failed to pick up the weapon threw at you.Now,you are the proud owner of a Barbarian Throwing Club.
你突然受到一小股野蛮人的伏击,但是你立刻向他们展示了你强大的力量,并且把他们都吓跑了。幸运的是,他们中的一个忘记了把向你掷来的武器捡回去。现在,你很荣幸的成为野蛮人投棒的主人。
鳄鱼之靴 Boots of Crocodile
In your dream you saw an old woman with a fiercesome reptile mask.She floated above you,spoke to you even though you could not hear her words.And then she turned into a crocodile,pounced at you,attacked!Those gruesome jaws clamped over your feet,dragging you toward a pond.Instantly,you knew if you allowed yourself to be pulled into that water it would be your doom.So,you grabbed a rock,hit the crocodile on the nose,and fled-waking to find a pair of Boots of the Crocodile on your feet!
在你的梦中你梦到一个老妇人带着一个丑陋的面具。她在你的上面漂浮,对你说话但是你却听不到她的声音。接着她变成了一条鳄鱼,向你袭击,真正的袭击!那些可怕的爪子夹在你的双脚,把你拖进了一个池塘。立刻,你认识到如果你真的被拖进那个池塘那将是真正的恶梦。你紧紧的抓起一块岩石,用力地敲打鳄鱼的鼻子,当你醒过来地时候你发现自己的脚上穿着一双鳄鱼鞋。
硫磺火盆 Brazier of Sulfur
Your path takes you through a hamlet barely worth mentioning,except for the tired teenage boy shackled to the stocks at the edge of town.Beneath his face is a Brazier of Sulfur.The odor coming from it is strong enough to gag you.You don't know what the boy did,but this is extreme.So,you set him free and take the Brazier with you.
你沿着路穿过一个不值一提的小村庄,一个十几岁疲惫的男孩被拷在城镇边的树干上。在他的脸下是硫磺火盆。从里面释放出来的气味足以将你窒息。你不知道那个男孩做了什么,但是这已经足够了。所以你把他放了,并拿走了那个火盆。
防护披风 Cape of Protection
You stop at a local inn for a drink,but the food and entertainment are so good you stay for a while.When you leave,you grab your cape at the door and leave.Miles down the road,however,you realize you took the wrong cloak and ended up with someone's Cape of Protection.
你在当地的一家旅馆停下来喝杯饮料,而这里的食品和娱乐令你不舍得离开。当你离开的时候,你从门廊上摘下你披风,你走了很远以后,你忽然意识到你拿错了披风,那不是自己的披风,而是一件防护披风。
智慧饰环 Circlet of Wisdom
A studious woman sits down with you at a local inn.You talk for some time,impressing her with your wit.So,when you excuse yourself she hands you a Circlet of wisdom.
"Any time you need a job,just find me at the School of the Arcane,"she tells you.
在乡村旅馆里,一个看起来很勤勉的女人坐在你旁边。你们谈了一会,那个女人被你的智慧所打动。所以当你和她道别的时候,她送给你一个智慧饰环。
“不论什么时候你需要寻找工作,就到神秘学校里面来找我吧。”她说。
分心斗篷 Cloak of Distraction
You stop to converse with another traveler,finding out that the woman is an accomplished thief.The woman claims that her Cloak of Distraction allows her to walk right past guards and steal whatever she wants.
"But it's getting boring.No fun in it anymore!So,why don't you take it,"the thief says,handing it over.
你停下来与另外一个旅人交谈,发现她原来是一个熟练的窃贼。她说她的分心斗篷能让她安全的从卫兵中间穿过,偷她想要的任何东西。
“但是我已经厌倦了,用它没有一点意思了!把它送给你如何,”窃贼说道,把它递给了你。
抵抗斗篷 Cowl of Resistance
In the bottom of an old pit trap,you see the bones of an unfortunate knight,His armor and sword had long since rusted away,but one garment remains untouched among the rotted remains-his Cowl of Resistance.
在一个深井的底部,你看到一个不幸的骑士的骸骨。由于时间太久,他的甲和宝剑都已经绣掉了,但是在腐败的物品中有一件衣服丝毫无损,那就是——抵抗斗篷。
附魔王冠 Crown of Enchantment
A mad sorceress has been tormenting the people of this region.Sympathetic to the plight of these commoners,you slip into the evil woman's tower and steal the source of her powers-the Crown of Enchantment.You depart,allowing these good people to decide what punishment the sorceress deserves.
一个疯狂的女巫一直让这个地区的人们处于痛苦之中。出于同情这里的人们,你潜入那个邪恶的女人的塔楼,偷走了巫师力量的源泉——附魔王冠。你离开了,让这些人们自己决定如何处置那个女巫。
十字军锤棍 Crusader's Mace
While resting your steed,a man jumped from cover and attempts to crush in your skull with a Crusader's Mace.You deal with the murderer quickly and take his weapon.Such a glorious weapon shouldn't be in the hands of this scum!
正在休息时,一个家伙从埋伏处跳出用十字军锤棍向你迎头袭来。很快的你便解决了这个凶手并夺得其武器。如此神圣之武器不能呆在这种渣子手中!
水晶雕像 Crystal Figurine
At the edge of a dark crack in the ground stands the stone form of a dead gargoyle.If the expression permanently frozen on its face is any indication,it was fleeing some horrible creature when it mistakenly stepped into the sunlight and died.In its hands is a Crystal Figurine,perhaps stolen from the hoard of some mysterious beast.Now,it's yours.
在地上一个黑乎乎的裂缝边,站着一个死亡的石像鬼所剩下的石体。如果永久凝固在它脸上的表情能说明什么的话,那就是它一定是在逃避什么可怕的生物而误入有阳光的地方,然后就死了。在它的手上是一个水晶雕像,也许是从那个神秘怪兽守卫的地方偷来的。现在,它是你的了。
鬼神宝典 Demonary
While settling down for some lunch a man asks to join you.He claims to be a seller of foreign literature.He just started his business and desparately needs his first sale.Curious,you study his wares only to realize this fool doesn't know what he has.You offer a few silver pieces for one of the books,and,after suggesting that the man take up another line of work,you walk away with the Demonary.
当你歇息下来想吃些东西的时候一个人要求加入你。他说自己是一个贩卖外国文物的商人。他刚开始做生意,因此非常希望能够做成第一笔生意。你好奇的研究了一下他带来的东西,突然发现这个傻瓜并不知道他的商品里有多么价值连城的宝物。你给了他一些银条,买下了他的一本书,并且建议此人沿着另外一条路线继续生意,然后你拿着鬼神宝典离开了。
龙鳞盾牌 Dragon Scale Shield
Fortune is with you.You come upon the corpse of a dragon.The cause of its demise is uncertain.But a single scale can act as a shield,so you cut one from its cold body,clean it and craft it into a Dragon Scale Shield.Even now,you can feel the power of the dead dragon coursing through the shield.
幸运伴随你身边。你发现了一具龙的尸首。它死亡的原因你无从知晓。但是它的一块单个的鳞片就可以作一块盾牌,因此你从它冰冷的尸体上切下了一块鳞片,把它擦干净,制作成了一块龙磷盾。即使是现在,你仍然能感到那条死去的巨龙的力量在盾牌里翻涌。
德鲁伊锁链 Druid's Chain
It is probably the oddest tree you have ever seen.The more you look at it,the more it likes like a stooped old man with his arms held out in front of him.Where two branches come together,forming a pair of cupped hands,you see a Druid's Chain dangling from a limb.Since the tree seems so welcoming,you take the offering.
这可能是你见过的最老的树。你越细看,就越发觉到它像一个驼背地老人,双手在环抱一起。在两只树丫交汇的地方,你看见了一串德鲁伊锁链挂在上面。树的形状看起来是对你表示欢迎,于是你拿走了这件礼物。
骑兵手套 Equestrian Gloves
Someone tacked a pair of Equestrian's Gloves to an old fence post as a warning.You're not sure why.But when you retrieve the gloves,you find out as you step in a steaming pile of dung.
不知是谁将一双骑兵手套用钉子钉在旧围栏上作为警告,你也不能确定是为什么。当你拿到手套之后,你发现从前你简直就是在一堆粪泥上挪动。
耐火靴 Fireproof Boots
You witness an interesting wager between a mysterious young wizard and several warriors.They all stand on a bed of hot coals to see who can endure the pain the longest.The young wizard wins easily and collects his money,but you notice no scorch marks on his boots.When you mention it,he just smiles,takes off the Fireproof Boots,and says,"You give them a try for a while.I've had my fun."
你目睹了一位年轻的术师和几个战士之间的一场有趣赌博。他们都站在烧热了的煤块上,看谁能忍耐疼痛更久。最终年轻术师轻易地获胜了,收取了他赢的钱,而你看到他的靴子上一点烧灼的痕迹都没有。当你问他的时候,他微笑着,脱下了耐火靴,说道,“你穿上去试试吧,我已经对它们不感兴趣了。”
水银瓶 Flast of Mercury
A crowd has gathered here.Something is wrong.You approach cautiously and see a skinny little man holding two bottles over his head.
"Stand back!"he shouts at the guards surrounding him."If I pour these together,we all die!"Since the mad alchemist hasn't noticed you yet,you charge forward and swipe the Flask of Mercury from his hand.Immediately,the guards seize the criminal and carry him away-thanking you for your help.
一群人集聚在这。一定发生了神秘事情。你小心的靠近那,看到一个瘦小的人拿着两个瓶子,高举在头顶。
“后退!”他向旁边围着的守卫喊道,“如果我把这两个瓶子摔了,我们都得死!”
既然那个疯狂的炼金术士没有注意到你,你冲上前从他手里夺过那水银瓶。一下子,那些守卫们抓住那个罪犯,带走他,并对你表示感谢。
宝石箱 Gem Casket
The pompous baroness of this land gets her power from her wealth,and that wealth comes from her magical Gem Casket.So you sneak into her manor,subdue her guards,and take her most valuable possession knowing that soon her cruel rule would come to an end.
傲慢的男爵夫人利用她的财富,在这块土地上取得特权。她的财富都是从她的魔法宝石箱得到的。你偷偷潜入她的庄园,制服守卫,拿走她最值钱的财产,很快她那残酷的法规就要到头了。
巨人杀手之剑 Giant Slayer
Embedded in a large boulder is a Giant Slayer sword.You give it a pull.Nothing.So,you spend the next hour chipping it from the stone.
一把巨人杀手之剑紧紧地嵌在巨石之中。你试着用手去拔它,但没有丝毫的松动。你花了整整一个小时从巨石中将它凿出来。
金质钢甲 Golden Plate Mail
You discover the nameless tomb of a noble who probably lived such a shameful life that his family buried him in secret.Exploring the grave,you find a shiny suit of Golden Plate Mail among a pile of rusting weapons.
你发现了一个贵族的墓穴。他可能由于在生前有过耻辱的经历,所以其家人将他秘密地埋葬于此。在墓穴中探险时,你在一堆生锈的武器中发现了一件闪闪发光的金质钢甲。
迅捷戟 Halberd of the Swiftwatch
The evidence of the battle is clear as day.Bandits attacked a wagon.What it was transporting is long gone now,but the bodies of the dead remain to tell their story.Two men and one woman wearing the light blue cloaks of the Swiftwatch faced twelve-to-one odds,and nearly won!Now,they are dead.Among the rubbish,you find a Halberd of the Swiftwatch.You take it,hoping you can wield it with as much honor as these poor guards.
战斗过的迹象是如此的明显。强盗们袭击了一辆四轮马车。它所运送的货物已经被抢走很远了,但是地上的尸体告诉了你这里发生的一切。两个男人和一个女人穿着浅蓝色的斗篷迅速面对十二分之一的机会,本来可以获胜的,但是现在他们都死了。在地上的杂物间,你发现一柄迅捷戟。你拾起了它,希望你能赋予它比它原来的主人能给它的更多的荣耀。
丑陋面具 Hideous Mask
You wander upon the remains of an weathered shrine.Vegetation and the elements have almost completely reclaimed it,but you notice a small niche at the bottom of the crumbling altar.Cautiously,you reach inside and pull out a Hideous Mask.It is old and musky,but you can still sense the dark power emanating from within.
你在这个风化的神殿的废墟上徘徊。植被和元素几乎已经占领了它,但是你看到在这座废墟的底部有一个壁龛。非常小心的,你走了进去找到了一个丑恶面具。这个面具又旧 又丑,但是你仍然能够感觉到它里面撒发出来的邪恶的力量。
学徒笔记 Journeyman Notebook
Around lunchtime you stop by a small stream to wash up.A man leading two pack mules joins you.He tells you how his third mule escaped along with all of his food.In return for enough food to get him to the nearest town,he offers you the Journeyman's Handbook.You might have given him the food anyway,but you take the Handbook.
快到午餐的时间了,你停在一条小溪边清洗餐具。一个牵着两头骡子的人要求加入你的队伍。他告诉你他的第三头骡子是如何驮着他的全部食物逃掉的。为了让你提供他足够的食物让他返回最近的城镇,他送给你一本旅行者笔记。你收下了这个回赠,虽然你送给他的食物不一定足够。
森林妖精指环 Leprechaun's Ring
You're picking mushrooms for tonight's soup when you find the Leprechaun's Ring concealed under one of the colorful dome-like caps.
你正从今晚的汤中捡出蘑菇,突然在一只彩色的、圆丘状的小蘑菇下发现了一只森林妖精指环。
航海家日志 Logbook of the Master Sailer
No one will ever believe how you found the logbook of the Master Sailor.You don't believe it yourself!But truth be told,you were simply riding down the path,minding your own business,when it fell out of the sky and knocked you clean off your horse.You're lucky to still be alive.
没有人会相信你发现了航海家日志。就是你自己也不敢相信!但是事实毕竟摆在这里,当你独自一个骑行于路上的时候,一心想着自己的事务,这本书从天而降,把你打到了马下。很幸运的是,你依然活着。
法师长袍 Mage's Robe
You find a young boy wearing a foppish magician's hat and a robe that is much too large for him.He waves a bent twig at you and says,"Zap!Got you with my magic wand!"You laugh and play with the boy for a while,using a dull dagger to pretend you're a knight.The hat is useless,but the other garment turns out to be a Mage's Robe!
你看到一个小男孩穿着一件华丽的法师长袍和法师帽子,对他都太大了。他对你挥舞着小树枝说:“咝!我的魔法棒把你召来了!”你大笑,假扮是个骑士,用一把钝剑和他玩了一会。之后,当你离开的时候,那个男孩用他的袍子和帽子和你交换你的钝剑,想扮一个骑士。那顶帽子毫无用处,但是另一件装备却是法师长袍!
魔力增幅器 Magic Amplifier
In a game of chance,a shifty-looking man waves at three boxes on the ground and says,"In one of the boxes is a Magic Amplifier.Select the correct box and you can keep it.Select an empty box,however,and you give me 1000 gold!"You ponder this problem for a moment,noticing that the earth beneath the middle box has been disturbed recently.You smile and say,"I'll take the box that is hidden beneath the middle one."The con-man grumbles and kicks over the middle box to reveal a fourth box buried beneath it.
在一次偶然的游戏中,一个外表奸猾的人摇晃着地面上的三个箱子,说道,“在某个箱子里面有一个魔力增幅器。选择到正确的箱子你就能得到它。如果选到了一个空箱子,你就要给我1000金币!”你考虑了一下这个问题,看到中间的箱子下面的土最近被动过。你乐了,说道,“我选择中间的箱子。”那个骗子嘟哝着踢开中间箱子,显示了地面下的第四个箱子。
荣誉勋章 Medal of Honor
A woman's scream attracts you to tower with a well-dressed woman dangling from one of the windows.You rush inside and climb the stairs only to find a knight cowering in the corner.You quickly pull the woman inside,and she immediately slaps her protector.Taking a Medal of Honor from the man's chest,she hands it to you,saying with scorn,"Imagine,a knight afraid of heights.I could've died!"
一声女人的尖叫把你引到塔楼边,一个穿着漂亮的女人正在窗户前摇晃。你进去塔楼,爬上楼梯,只发现一个骑士缩在角落里。你迅速地把那女子拉进来,她马上锤打着她的保护者,从他的胸前拿走那枚荣誉勋章,递给你,轻蔑地说:“想象一下,一个骑士还怕高。我差点死了!”
精神之盾 Mind Shield
You stop at a tavern for a quick drink,but when you leave you find an odd-looking helm that could only be a Mind Shield in the stable where you left your horse.Beneath the Mind Shield is a note saying,"Sorry,needed a horse badly!Hope this is enough payment."You would be more upset over losing a horse,except you found that one this morning and only rode it to this tavern to give your normal steed a break.
你在一个酒馆里停下来想快点喝一杯,但是当你离开的时候你发现在你放马匹的地方的桌子上有一项样子古怪的头盔,从它的样子看,它一定是精神盾。在精神盾下放着一张纸条,上面写着,“很抱歉,我非常需要马匹!希望这足以作为补偿。”这事让你非常心烦,除非今上午能看到那个人骑着马回到酒馆来。
木历师的领导头盔 Mullich's Helm of Leadership
"Everyting must absolutely go!"shouts the merchant.Curious,you stop and examine a few of his things.Immediately,your eyes settle on Mullich's Helm of Leadership.What a find!In a remarkable acting display,you talk the merchant down to a few meager silver pieces and depart quickly.
“所有货物大处理!”商人喊道。你很好奇地停下来,打量着他的商品。突然,你的眼睛停在了一件木历师的领导头盔。伟大的发现!经过一场出色讨价后,你付给那个商人几根细银条就把头盔买了下来并迅速离开了。
媚惑项链 Necklace of Charm
A stunningly beautiful woman and her extensive entourage stand before you.She explains that she hasn't had a moment of peace for two years and begs you to take her Necklace of Charm.That way,she can rid herself of these followers and seek the life of a hermit,at least for a while.You agree even though you feel like joining her yourself,and depart with a new piece of jewelry.
一个让人神魂颠倒的美丽女子和其一大堆随从站到你前面。她解释说,她两年来没有得到过一次平静,她求你带走她的媚惑项链。这样,她就可以摆脱这些跟随者,过一个隐居的生活,哪怕是只是一段时间。你答应了,虽然你也有加入其跟随队的想法,之后你带着那串珠宝离开了。
毒箭 Poison Arrow
You think someone has been following you,but you can't be certain.And then a man dressed all in black with his face hidden in the shadows of his hood startles you.He steps from cover,a bow in one hand and a Poison Arrow in the other.He tosses the arrow at your feet and says,"I could've killed you a dozen times.One day the Shroud will return for you.Next time,however,you won't konw I'm there until you breathe your last breath."
你觉得有什么东西在跟着你,你又不能确定。忽然一个全身穿着黑衣,头上蒙着头巾的人吓你一跳。他从阴影中走出来,一手拿着弓,另一手拿着毒箭。他将箭扔到你的脚下,说:“我本来可以杀死你无数次。总有一天,裹尸布会穿在你身上。下一次,你只有在咽最后一口气时才能觉察到我。
吝啬鬼钱包 Purse of Penny Pinching
You pause at a vendor's tent to examine his wares,finding an old vase that is to your liking.You ask for the price and agree.You simply must have that vase!But as you hand over the coins,the merchant shakes his head and hands you his Purse of Penny Pinching."You didn't even haggle!I would've sold that vase at half the price.Here,you're going to need this more than me."
你驻足在商人的帐篷前看他的陶器,发现一个旧的花瓶你很喜欢。所问到的价钱让自己满意。你只是一心想要那个花瓶。但是当你付完钱后,那个商人摆摆手,递给你一个吝啬鬼钱包。“你不要争了。我曾经以此的半价出售过这个花瓶。现在,你会比我更需要它。”
眼镜蛇眼指环 Ring of the Cobra'Eye
The dead man sprawled across the path has nothing of value except a Ring of the Cobra's Eye.You don't feel any pity for this murdered man since only assassins are known to carry such a ring.
一具尸体横卧在路中,除了一只眼镜蛇指环外,身上没有值钱的东西。你对死者并无怜悯之心,因为只有刺客才戴这样的指环。
元素指环 Ring of the Elementals
As you study an old pile of behemoth dung to determine if the creature might still be in the area,you discover a Ring of Elementals.You just hope you have more luck with it than its previous owner.
你仔细地查看一堆巨兽的粪便,判断这个家伙是不是还在附近。突然你发现了一枚元素指环。这时你开始祈祷自己拥有比指环前主人更好的运气。
小否定戒指 Ring of Lesser Negation
A mysterious man hands you the Ring of Lesser Negation because he's afraid of getting caught with it.Before he walks away,he warns you to keep it hidden because a powerful wizard has been chasing him ever since he stole it.
一个神秘的男人递给你一枚小否定戒指,他害怕自己被寻找它的人抓住。他离开之前告诫你要将戒指藏好,因为一个法力强大的术士在戒指被此男人偷了之后就一直在追寻其下落。
永恒戒指 Ring of Permanency
You see a necklace of rings around the neck of the strange wanderer.When you ask him about them,he simply chuckle and peels one from his collection."Just so happens,"he say,"I have an extra Ring of Permanency.Here you go!"
你发现在一个奇怪的流浪者脖子上戴着一串用戒指编成的项链。当你向他询问这个宝物的情况时,他只是发出咯咯的笑声,从他的项链中取出一枚戒指。
“正巧。”他说,“我还有一枚多余的永恒戒指,你拿去!”
速度戒指 Ring of Speed
You were just having a drink at a local inn,and now you've gotten yourself into a foot race.You opponent looks fast.Everyone is betting against you,except for one man.Just before the contest begins,your only supporter hands you a Ring of Speed.You not only win the race,but keep the ring too.
你刚刚在一个小酒馆喝了点酒,现在你正在进行一场脚力比赛,你的对手看起来速度快一点。所有的人都赌你输,只有一个男人除外。就在比赛开始前,你的唯一支持者给你戴上了一枚速度戒指。你不仅赢得了比赛,还得到了宝物。
黄金麻袋 Sack of Gold
You thought you heard a cry for help from inside a fallen cabin,so you quickly went to work removing the rubble.But when you finally reach the bottom you find no one-just a Sack of Gold.Odd.Oh well!At least you got paid for your labor.
你似乎听到一间倒塌小屋里传来寻求帮助的哭声,你迅速地过去挪开碎石。但当你来到最低下时,你发现除了一个黄金麻袋外,什么也没有。太好了!你的劳动得到了回报。
沙地凉鞋 Sandwalker Sandals
You finally catch up to some soldiers who have unjustly arrested a young desert warrior.With a display of you skills,you send them running.Then you free the young nomad from his shackles."I owe you my life,but I cannot repay you now,"the nomad says."Take these,my Sandwalker Sandals,as a small reward until we meet again!"
你最终追上了那些士兵,他们不公正地逮捕了一个开小差的战士。你向他们展示了你的能力后,他们被吓跑了。你解开了那个战士的枷锁释放了他。
“我欠了你一命,但是我现在无法报答你,”这个逃亡者说道,“拿去这个,我的沙地凉鞋,是个小小的酬谢,等我们再次见面的时候我再报答你!”
狙击弩 Sniper's Crossbow
You spot an assassin hiding in a tree,waiting for you to approach.Instead,you sneak up behind the murderer and put a quick end to his malicious life.Not only did you foil his ambush,but you got a Sniper's Crossbow out of it too.
你发现一个刺客藏在树上,等着你接近。以牙还牙,你也偷偷地靠近,潜到了这个刺客的背后,迅速地了解了他那恶毒的生命。你不仅破解了他的偷袭,而且这次你还缴获了一支狙击手之弩。
雪地之鞋 Snowshoes
"Care to make a trade?"asks the ragged man on the side of the road.He offers you a pair of Snowshoes for some food."I can do better than that,"you say,taking the boots.You give him several days of food and some extra clothes,sending the unfortunate soul on his way.
“愿做笔交易吗?”路边那个衣衫褴褛的人说道。他想用一双雪鞋换取一些食物。“我可以给予你更多,”你说道,收下了鞋子。你给了他维持数日的食物以及一些衣物,打发这个不幸的人上路了。
政治家勋章 Statesman's Medal
On the path ahead,two aristocratic men stand prepared to kill each other.You ask what has brought them to this point,learning that this is an argument of a mutual love.
"Well,who does this fair lady want?"you ask.
They look at each other,dumbfounded,and lower their swords.One of them gives you his Statesman's Medal for your peaceful solution,and the two men depart to talk to the poor woman.
在前面路上,两个贵族站在那准备拼个你死我活。你问他们为什么要这样,得到的答案是因为争夺爱人。
“好吧,那个美女喜欢的是谁呢?”你问。
他们互相看着,呆呆的,放下了他们的剑。其中一个因为你的和平方案,给你一个枚政治家勋章,然后他们离开去问那个可怜女。
坚定之盾 Steadfast Shield
You're invited to a massive,multi-colored tent for a celebration,but the laughing party-goers make you suspicious-especially since no one seems to know why they are celebrating.You wisely skip the wine,pick up a large platter of fruits,and pretend to be one of the servers.When the time is right,you slip outside and make your escape.After dumping the food,however,you discover the platter is actually a Steadfast Shield.
你被邀请到一个巨大的色彩斑斓的帐篷中参加一个庆典,但是大笑着的参加者们让你感到疑惑——尤其是竟然没有人知道他们是在庆祝什么。你很理智的控制了酒量,拿了一大盘水果,假装是一个服务生。当时机合适的时候你溜出了帐篷立刻逃掉。把食物倒掉后,你却发现,你所拿的那个盘子其实是一块坚定之盾。
稳当之靴 Surefooted Boots
You spotted the ogre's tracks this morning and followed him in case he was part of a larger group.He wasn't.But around noon,you watch as he lifts a large rock and stores something beneath it.Then the solitary ogre runs off into the wilderness.Later,you dig a hole beneath the boulder and lift out a pair of Surefooted Boots.They're just about your size too!
上午,你顺着食人魔的足迹并发现了一个,你悄悄跟踪他看看其是否属于一个食人魔大部落。但看来他不是的。而大约在中午时,你观察到他抬开一个巨石并在下面放了东西。落单的食人魔做完这些后便走向荒野离去了。然后,你在那巨石下挖洞弄出了一双稳当之靴。这双鞋对自己竟然刚好合脚!
投枪 Throwing Spear
A man with nervous eyes approaches you and offers to sell you a Throwing Spear for 100 gold.
"Where did you get this?"you ask.
He stammers and looks around,and then suddenly drops the weapon and runs away without his pay.
一个神情非常紧张的人靠近你,试图以100金币卖给你一柄投枪。
“你从哪里得到的这个?”你问道。
他四周环顾着,结结巴巴地说着话,突然他丢掉了手中的武器,没收钱便跑掉了。
瓦尔德的懒惰之弓 Valder's Bow of Sloth
A deer steps into view and slowly-oh,so slowly-hops across the path into cover again.What an odd sight!You have never seen a deer move so sluggishly,especially one wide-eyed with fear.And there was an arrow in its flank.A moment later,a hunter steps into the open,but when he sees you he screams,drops his Bow of Sloth,and runs away.
一只小鹿进入了你的视野,非常非常缓慢地游荡着,又再次进了灌木丛中。奇怪的现象。你从来没有看到有移动这么迟缓的鹿,特别是它那视野开阔的眼睛里还充满着恐惧神情。它的腰窝里面有一支箭。不久,一个猎人钻了出来,但是当他看到你的时候惊声尖叫着跑了,把瓦尔德的懒惰之弓丢在了地上。
作者: gadgetboy 时间: 2005-3-11 08:46
隔了一年。楼主是自己翻译的吗?
作者: fireway 时间: 2005-3-11 10:11
QUOTE(gadgetboy @ 05年3月11日 8:51)
隔了一年。楼主是自己翻译的吗?
[right][snapback]2431255[/snapback][/right]
这个倒不用,但这是一件非常非常用时间的一项工作,而且是重复劳动,时间猫真是花了不少心血啊
佩服!
作者: whiskey1123 时间: 2005-3-11 10:18
QUOTE(过马路小心 @ 04年3月3日 18:29)
时间猫同学的宝物传奇告诉我们,英雄的第二职业是翻破烂,业余爱好是翻死尸……
[right][snapback]813475[/snapback][/right]
还喜欢顺手牵羊,玩三只手游戏。
作者: waohily 时间: 2005-3-12 16:59
不过看起来,有些很有意思
作者: 封印之龙 时间: 2005-3-12 22:14
经典啊,虽然玩的时候注意过,可是,没总结过。
作者: yuanbo92 时间: 2005-3-12 22:40
呵呵,猫猫同学辛苦了啊.........
作者: 时间猫 时间: 2005-3-13 18:35
中文版H4的翻译很多是错误的,并且不少细节和宝物漏译了;所以对于这些我试图去修改和补充。
作者: 时间猫 时间: 2005-3-13 18:41
驱役权仗 Wand of Animating Dead
You find a Wand of Animating Dead in the rotting hands of a slain necromancer.
你从一个死去的亡灵巫师腐烂的手中拿到了一支驱役权仗。
祝福权杖 Wand of Blesses
A humble priest gives you a Wand of Blesses,insisting it was originally enchanted by his god.As unlikely as that is,you say nothing and accept his kind gift.
一位谦卑的牧师给你一支祝福权杖,坚持说它被他的神施加了魔法。你带着将信将疑的神态,一言不发地接过了他的礼物。
诅咒权杖 Wand of Curses
You chase off a with who has been cursing the cattle in the area so they refuse to produce milk.Now that the livestock is safe,you search her foul hut and find a Wand of Curses.
你赶走了一个女巫,她诅咒城堡中的奶牛,以致它们都不再产奶。现在动物安全了,你接着搜查她那脏兮兮的小棚屋,发现了一支诅咒权杖。
火权杖 Wand of Fire
Among the remains of a scorched wagon,you find three corpses and aWand of Fire.
在一个烧焦的马车中,你发现了三具尸体和一支火权仗。
火球权杖 Wand of Fireballs
A mother and her nearly bald child approach.She explains that her son nearly killed himself with a wand he found in the woods,so she hands you a Wand of Fireballs.
一个母亲带着她的光头孩子向你走近。她说她的儿子在森林中发现了一支权仗,几乎烧死了自己。接着她递给你一支火球权仗。
疾行权杖 Wand of Haste
A local merchant has been working the farmers nearly to death.You run the cruel man off,freeing these good people,and take the Wand of Haste he used to make them work faster.
一个地方商人几乎将当地的农民压制至死。你将残忍的商人赶走,解放了这些善良人。你得到了商人用来驱赶农民快速干活的宝物疾行权杖。
医疗权杖 Wand of Healing
As you investigate the burnt remains of an old chapel,you discover a secret compartment in the blackened altar concealing a Wand of Healing.
当你探索一个老教堂的火烧废墟时,你在一间隐藏在黑色祭坛的小隔间中找到了一支医疗权杖。
冰权杖 Wand of Ice
You find the foundation of a house that burned down long ago,and behind it a frozen birdbath.It take a little type to chip away the frozen water,you discover a Wand of Ice.
在一个年代久远的被火烧坏的房子地基后面,你发现了一个冻结的水浴盆。凿开冰块,你发现了一支冰权仗。
幻象权杖 Wand of Illusion
You are the only one who stops to watch an elderly entertainer's magic show,and so when he finishes he thanks you for your attention and hands you his Wand of Illusion.
你是唯一一个在那个年老魔术师的表演面前停住脚步的观众。在他结束表演后,向你表示感谢,并给了你一支幻象权仗。
虚弱权杖 Wand of Weakness
At a local tavern,a bandit brags about his numerous raids,attributing his success to his Wand of Weakness.Later,after he passes out,you slip the wand from his belt and leave.
在一个地区酒馆中,一个强盗正在吹嘘他犯下的无数案件,说自己无往不胜都归结于自己的那支虚弱权杖。不久,在他喝醉之后,你将权仗从他的皮带中抽出,并迅速离去。
作者: 苍穹无垠 时间: 2005-3-13 21:42
佩服佩服,五体投地.
作者: follow 时间: 2005-3-15 17:32
拜服猫大大。
作者: akgod 时间: 2005-3-22 09:51
厉害
赞一个
作者: lysfox 时间: 2005-3-23 09:04
确实是挺辛苦的工作
猫王万岁
作者: syz1882 时间: 2005-3-23 12:20
看宝物介绍不难看出游戏的文化背景,好象一直是在冒险中。再次鄙视泡菜,宁可继续英雄单机也不玩垃圾~~~~
作者: mingzhi2000 时间: 2005-7-3 15:56
稳当之靴是你自己翻译的吗?
我的h4中没有翻译
作者: 时间猫 时间: 2005-7-3 16:05
那是唯一容易注意到细节,简体中文版有大量的误译;其中十字军锤棍的获取信息还重复过。
作者: ashrum 时间: 2005-8-8 12:55
好东西 顶
| 欢迎光临 游戏人的家 (http://www.gamerhome.net/bbs/) |
Powered by Discuz! 7.0.0 |